ГОМЕР И ГОГОЛЬ - Лев Успенский. Ты и твое имя
.RU

ГОМЕР И ГОГОЛЬ - Лев Успенский. Ты и твое имя


^ ГОМЕР И ГОГОЛЬ

      Нет меж живущих людей,
      да не может и быть, безымянных:
      В первый же миг по рождении каждый,
      убогий и знатный,
      Имя, как сладостный дар,
      от родимых своих получает...

      Вот какими звучными стихами повествовал когда-то о человеческих именах великий старец Гомер. Ну что же? Прошли тысячелетия, а сказанное им и сейчас остается правдой.
      И сегодня человек проносит имя через всю жизнь, берет его с собою даже в могилу. Бывает и так: кости усопшего рассыплются в прах, разрушится воздвигнутый над могилой монумент, прекратится род и племя, а самое хрупкое, самое летучее изо всего, что имел когда-то усопший, его звонкое имя, все еще живет и порхает по свету.
      Как же выбирают старшие младшим, новорожденным, их имена? Из каких запасов черпает человечество эти сладостные сокровища?
      Оставим Гомера, вспомним Гоголя:
      "...родился Акакий Акакиевич против ночи, если только не изменяет память, на 23 марта... Родильнице предоставили на выбор любое из трех [имен], какое она хочет выбрать: Мокия, Сессия или назвать ребенка во имя мученика Хоздазата.
      "Нет, -- подумала покойница, -- имена-то все такие".
      Чтобы угодить ей, развернули календарь в другом месте; вышли опять три имени: Трифилий, Дула и Варахасий.
      - Вот это наказание, - проговорила старуха...- Пусть бы еще Варадат или Варух, а то Трифилий и Варахасий.
      Еще переворотили страницу -- вышли: Павсикакий и Вахтисий. "Ну, уж я вижу, -- сказала старуха, -- что, видно, его такая судьба. Уж если так, пусть лучше будет он называться, как и отец его. Отец был Акакий, так пусть и сын будет Акакий".
      Таким образом и произошел Акакий Акакиевич". *



* Н. В. Гоголь несколько погрешил тут против строгой истины. В старых "крестовых" календарях эти имена не стояли такими тройками. Мокий числится там 29 января, 11 марта и 3 июня; Соссия праздновали 21 апреля и 19 сентября. Трифиллии были именинниками в июле (13), а Варахисий (в святцах это имя писалось так) -- в марте. Ближе всего друг от друга значились Павсикакий и Вахтисий (13 и 18 марта), но и между ними падало пять суток. Понятно, впрочем, что для повести это не имело никакого значения.




      Не повезло маленькому человечку! Подумать только: перебрали одиннадцать имен и остановились на Акакии: другие были еще хуже. И все одиннадцать, как одно, ровно ничего не говорили русскому слуху, ничего не значили по-русски. Спрашивается, -- откуда же они тогда взялись?
      Сколько бы вы ни рылись в словарях русского языка, никогда вы не наткнетесь там на слова, хоть немного напоминающие "Павсикакий" или "Варахисий". Другое дело --языки иностранные.
      Не похоже ли имя Акакий на слово "акация", название растения? Конечно, да; особенно, если принять в расчет, что это греческое слово в Греции произносилось бы иначе, чем у нас: "акакиа". Оно означает: "беззлобная, незлобивая"; "какое" по-гречески -- плохой, дурной, отрицание же "а-" вы встречаете во множестве заимствованных от греков слов: "септический" (заразный), "асептический" (обеззараженный); "теология" (богословие), "атеизм" (безбожие) и так далее. Если древний грек называл сына Акакиос, это с его точки зрения было и осмысленно и красиво. У нас же смысл имени забылся, а звучит оно совсем неприятно.
      А-какий -- "беззлобный, невинный". Что же тогда может значить Павси-какий? Наверное, между ними есть какая-то связь?
      Да, есть; в греческом языке был глагол "пауо"--"прекращать". Пауси-какий -- "прекращающий зло" -- совсем хорошее имя для того, кто знает греческий язык.
      Имя Трифиллий напомнит многим ботаническое название клевера -- "трифолиум", "трилистник". Это не случайное сходство; слово "трифолиум" -- латинское; по-латыни "трес" значит: три, а "фолиум" -- лист. Греческий язык близок к латинскому; в Греции трилистник -- "трифиллон", потому что "лист" тут звучит как "филлон". Все понятно, кроме одного: как могло людям прийти в голову называть своих сыновей "трилистниками".
      Странного, однако, в этом мало: листья-тройчатки издавна считались почему-то счастливым талисманом; на Западе и сейчас клевер охотно изображают на поздравительных открытках, брелоках и прочих безделушках. Суеверие помогло слову "трифиллос" (трили-стый) стать сначала греческим, а потом и русским именем Трифиллий.
      Довольно с нас длинных разъяснений; скажу коротко: из одиннадцати имен, упоминаемых Гоголем в "Шинели", шесть оказываются на поверку греческими по происхождению. "Мокий" -- "насмешник"; в Элладе Мо-мос был богом всякого шутовства. "Соссий" можно понимать либо как "верный", либо же как "здравый, невредимый". "Дула" значит "раб", "прислужник"; недаром прислужники в греческих храмах именовались "гиеродулами" -- священнослужителями. Хуже с остальными пятью именами. Хоздазат, по-видимому, слово иранского корня; наверное, оно означало нечто вроде "дар божий, подарок бога". В древнеиндийском языке Варадат значит "дар любимого". А вот насчет Вахти-сия, Варуха и Варахисия аже специалисты расходятся во мнениях. Ясно одно: все эти имена -- какого-то восточного происхождения. "Варух", например, вероятно, слово древнееврейское и значит "благословенный".
      Не менее ясно и другое: сто лет назад в русской чиновничьей семье крестили ребенка и сколько ни выбирали ему имен, среди них не попалось, как на грех, ни одного чисто русское. Что за притча? Почему бы вместо этих трудных, некрасивых, непонятных и чуждых кличек не остановиться на одном из самых простых русских имен --Петр, Андрей, Алексей?.. Или назвать мальчишку Федей... Ведь эти-то имена наши, свои!
      Вы так думаете?
^ РУССКИЕ ИНОСТРАНЦЫ


      Возьмите имя Алексей (в святцах* оно пишется: Алексий). Попробуйте догадаться, какое русское слово одного корня с ним. Напрасный труд: сколько бы вы ни искали в словарях, ничего похожего вы не найдете. Единственно в энциклопедии встретится вам научный термин "алексины". Что он означает? Так называются особые вещества, содержащиеся в крови. Почему они так названы? Потому, что их назначение -- защищать организм от вредных микробов, а по-гречески глагол "алексо" значит: "я защищаю". Слова "алексин" в Греции не было, это наши современники-ученые искусственно создали, его из древних частей; так делают сплошь да рядом. Но если бы оно там было, значило бы оно что-то вроде "защитное вещество".



* Святцами называлась у православных христиан церковная книга, содержащая месяцеслов (календарь), составленная в порядке месяцев и дней года, к которым приурочено церковью религиозное чествование каждого святого. Это было нужно потому, что принято было "нарекать" младенцев именем того из святых, память которого приходилась на день рождения этого ребенка. Родилась девочка 1 марта, -- быть ей Антониной или Евдокией; появился мальчишка на свет 23 апреля (старого стиля) -- придется ему носить имя Георгия.
      Постепенно правило это перестало строго соблюдаться-, имена стали выбирать по вкусу родителей, как Акакию Башмачкину у Гоголя.




      Вопрос решен: наше имя Алексий взято у греков; означает оно "защитник, охранитель". Таким же греческим словом оказывается и имя Андрей: "андрэйос" в Греции значило "мужской, мужественный". А если так, -- нетрудно понять смысл и еще одного нашего имени-- Александр: оно сложено из двух частей: Алекс (защита)+ андр (мужской) и может быть переведено как "мужезащитник" (то есть смелый воин).
      Что же получается? Самые привычные нам русские имена не более как прижившиеся иностранцы, древние греки. Называя какого-нибудь Трифиллия Мокиевича по имени-отчеству, вы и не подозревали, что по настоящему это значит "Трилистник Насмешникович". Читая басню Крылова про Демьяна и Фоку, разве могли вы думать, что Фока это -- "тюлень", а Дамиан --"укрощенный"? Даже приветствуя учителя физики: "Петр Никитич, здравствуйте!"-- вы, собственно, произносите: "Здравствуйте, Камень Победителевич!"
      Удивляться не приходится: раз уж почему-то мы, русские люди, носим нерусские по происхождению, чуждые по звукам имена, -- недоразумений, конечно, не оберешься. Вот, для примера, один курьез.
^ ФЕДОР = ИВАН, ИВАН = МАТВЕЙ

      Странноватое равенство: как может "Ваня" означать "Федю"? Прежде, однако, чем возмущаться, разберемся в происхождении этих трех имен, прибавив к ним еще и Богдана.
      Слово "Федор" раньше писали: "Феодор". Тогда оно ,: в точности походило на западноевропейское Теодор. Это естественно: оба взяты из греческого языка, а у греков их буква "?" в разные времена читалась по-разному, в древности как "тх", позднее как "ф". Мы, через Византию, взяли ее в звучании "ф", западные народы стали изображать ее на латинский лад, как "th". Поэтому наше Феодор и заграничное Theodor -- просто два различных произношения одного греческого слова-имени; присмотревшись, можно понять, что оно состоит из двух частей: "Тео + дор".
      Что может значить "Тео"? Это легко уразуметь, если сравнить с ним такие, слова, как "тео + логия" (наука о боге), "тео + кратия" (божье правление), "а-теизм" (безбожие). "Теос" (или "феос") по-гречески -- бог. А Теодор (Феодор) -- это "дар бога". Точно так же все имена, содержащие в себе эти слоги "тео" или "фео", связаны с понятием бога, божества. Их у нас очень много: Тимо-фей (Тимотеос) (богобоязненный), Фео-фил (боголюб), Фео-досий (богом данный) и т. д.
      Значит, Феодор -- "божий дар" по-гречески. А вот "Иван" (точнее Йоханаан) -- тот же "божий дар", но уже по-древнееврейски.
      По правде говоря, это требует разъяснения. В древнееврейском языке нет слова "Иван". Но имя это, которое у всех европейских народов звучит сейчас по-разному (у немцев -- Иоганн, у французов -- Жан, у англичан -- Джон, у грузин -- Ивана, у финнов и эстонцев-- Юхан, у поляков -- Ян), когда-то в древней Иудее произносилось как йэхоханан, или Иоханааи. И означало это слово "божья благодать", "божий дар", то есть -- Федор.
      Да, но имя Матвей по-еврейски опять-таки значит "дарованный господом", а что до русского Бог-дан, так здесь и говорить долго не приходится: каждому ясно, что это имя означает. Вот вам и еще один Фео-дор.
      Выходит, странное равенство, поставленное мною в виде заголовка на предыдущей странице, -- отнюдь не бессмыслица. Я мог бы только сильно расширить его, пополнив именами, взятыми из других языков. Мы уже встретились с персидским Богданом; он выглядел как Хоздазат. Свой особый Богдан (кроме Теодора) есть и у французов; там он выглядит как Дьедоннэ (по-французски "дье"-- бог, а глагольное причастие "доннэ" значит данный). Богданы есть всюду, где в выбор имен для новорожденных вмешивалась церковь, религия,-- а это имело место у многих народов мира.
      Что же мы узнали в конце концов?
      Большинство самых обычных наших имен на поверку оказываются нерусскими. Среди них множество древнегреческих и древнееврейских. Есть взятые от других народов Востока. Немало и латинских, древнеримских имен; Валентина, например, значит "здоровая" (точнее-- "дочь здоровяка"), Акулина (по-церковному Аки-лина) - "орлица", Виктор -- "победитель". *



* Правда, за долгие и долгие, столетия постоянного их употребления эти привозные, заграничные имена примелькались нашему слуху, стали привычными. К тому же большинство из них сильно обрусело, изменилось по форме: в нашем Феде трудно узнать греческого Теодора; между русским Ваней, французским Жанно, английским Джонни не каждый найдет сходство, хотя все они произошли от одного имени -- Иоанн. Но ведь это не меняет дела. Имя Вера является и по происхождению и по возможному значению словом русским. Имя же Миша либо вовсе не имеет значения, либо связано со смыслом, который слово Михаил имело некогда совсем в другом языке.




      В чем же дело? Как мог возникнуть обычай называть детей не своими именами, а чужими, непонятными, некрасивыми, да еще взятыми из мертвых, давно замолкших языков? Что, эта странность существует везде или привилась только у нас, в России, и в чем ее смысл?

glava-pervaya-transformaciya-metodologicheskih-osnov-otechestvennoj-istoricheskoj-nauki-na-rubezhe-xx-xxi-vv.html
glava-pervaya-v-d-gubin-vechnoe-nevozvrashenie.html
glava-pervaya-vibor-celi27-tvorchestvo-tvorchestvu-rozn28-za-bortom-po-svoej-vole38-na-puti-k-sebe44-itak-5-8.html
glava-pervaya-vvedenie-v-koncepciyu-kaizen-osnovnie-ponyatiya-koncepcii-kaizen-13.html
glava-pervaya-zemlya-tumannaya-artur-konan-dojl.html
glava-pervij-chetvertaya-skachok-neobyazatelnie-priznaniya-vmesto-predisloviya.html
  • composition.bystrickaya.ru/polozhenie-o-provedenii-ii-otkritogo-pervenstva-po-skorostnomu-begu-na-rolikovih-konkah-spidskejting-begi-po-nebu-celi-i-zadachi-sorevnovanij.html
  • report.bystrickaya.ru/kniga-sangharakshiti-dennis-lingvud-opitnogo-sovremennogo-buddijskogo-nastavnika-povestvuet-o-budde-shakyamuni-ego-vremeni-i-uchenii-stranica-11.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/processi-proishodyashie-v-nastoyashee-vremya-v-rossijskom-psihoterapevticheskom-prostranstve-trebuyut-svoego-osmisleniya-analiza-ponimaniya-kuda-idet-rossijskaya-ps.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/vinuzhdennij-altruizm-ezhednevnij-monitoring-smi-oao-rao-energeticheskie-sistemi-vostoka-20-noyabrya-2009-goda.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/lichnaya-gigiena-i-zdorove.html
  • crib.bystrickaya.ru/kalendarnij-plan-raboti-gou-sosh-629-na-noyabr-2010-goda-stranica-3.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/96-napravleniya-kapitalnih-vlozhenij-metodicheskie-ukazaniya-i-zadaniya-dlya-vipolneniya-domashnej-kontrolnoj-raboti.html
  • tasks.bystrickaya.ru/1323-ohrana-zemelnih-resursov-otchet-po-proektu-na-temu-analiz-sostoyaniya-ohrani.html
  • thesis.bystrickaya.ru/programma-disciplini-strukturi-i-modeli-kognitivnoj-lingvistiki-dlya-napravleniya-010400-68-prikladnaya-matematika-i-informatika.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-logika-uchebno-metodicheskij-kompleks-stranica-7.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/v-surusov-vospominaniya-i-razmishleniya-avtobiograficheskie-zametki.html
  • crib.bystrickaya.ru/ispolzovanie-energoresursov.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/kompensaciya-moralnogo-i-inogo-vreda.html
  • education.bystrickaya.ru/2-osnovopolagayushie-ishodnie-koncepcii-literatura-vmesto-predisloviya.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/kratkaya-programma-disciplini-istoriya-medicini-kurs-istorii-medicini.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/gromadyanske-susplstvo-derzhava.html
  • turn.bystrickaya.ru/otchet-o-deyatelnosti-nauchno-uchebnoj-laboratorii-kolichestvennogo-analiza-i-modelirovaniya-ekonomiki.html
  • student.bystrickaya.ru/2-gosudarstvennaya-programma-vooruzhenij-doklad-o-sostoyanii-zakonodatelstva.html
  • urok.bystrickaya.ru/prilozhenie-13-human-rights-center-memorial-rossiya-moskva-103051-m-karetnij-pereulok-12-tel-095-200-6506.html
  • institut.bystrickaya.ru/staroslavyanskij-yazik.html
  • tasks.bystrickaya.ru/1-sushnost-turizma-osnovnie-ponyatiya-2-chasa.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/preventivnaya-terapiya-tuberkuleza-bolnim-vich-infekciej-naznachaetsya-posle-isklyucheniya-zabolevaniya-tuberkulezom.html
  • shpora.bystrickaya.ru/zadachi-praktiki-sostoyat-v-sleduyushem-izuchenie-organizacionno-pravovoj-formi-sferi-deyatelnosti.html
  • essay.bystrickaya.ru/duma-boitsya-zhari-monitoring-smi-25-marta-2011-g.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/vhode-povestvovaniya-rassmatrivayutsya-nekotorie-voprosi-teologii-yazicheskih-uchenij-i-istorii-skandinavskih-i-slavyanskih-narodov.html
  • bukva.bystrickaya.ru/preimushestva-interneta-kak-new-media-v-prodvizhenii-torgovoj-marki.html
  • lecture.bystrickaya.ru/44-programmiruemij-tajmer-kursovoj-proekt-po-discipline-mikroprocessornie-ustrojstva-sistem-upravleniya.html
  • textbook.bystrickaya.ru/informaciya-ob-itogah-42-go-zasedaniya-tyumenskoj-oblastnoj-dumi-chetvertogo-soziva-sostoyavshegosya-21-aprelya-2011-goda.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/programma-obucheniya-studentov-syllabus-po-discipline-variacionnoe-ischislenie-i-metodi-optimizacii-dlya-specialnosti-050601-matematika-forma-obucheniya-ochnaya-vsego-3-kreditov.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-3-intuiciya-sila-i-granici-nashego-vnutrennego-znaniya-devid-majers-socialnaya-psihologiya-intensivnij-kurs.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/utverzhdeno-uchenim-sovetom-mgimou-mid-rossii.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/pervozdannogo-principa-alfa.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/spasenie-na-vodah-biblioteka-viktor-shirokov-vikingi-v-kepkah-i-koza-ninka.html
  • lecture.bystrickaya.ru/analiz-i-diagnostika-finansovogo-sostoyaniya-predpriyatiya-chast-5.html
  • lesson.bystrickaya.ru/oblast-primeneniya-stranica-6.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.