.RU

Фонетический курс монгольского языка Пособие для начинающих - страница 3






Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание сложных глагольных форм. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

Запись 55. Бичлэг 55.

1. хийх

хийж байна

хийж байгаа

хийж байсан

хийх гэж байна

хийх гэж байгаа

хийх гэж байсан

2. явах

явж байна

явж байгаа

явж байсан

явах гэж байна

явах гэж байгаа

явах гэж байсан

3. унших

уншиж байна

уншиж байгаа

уншиж байсан

унших гэж байна

унших гэж байгаа

унших гэж байсан

4. бичих

бичиж байна

бичиж байгаа

бичиж байсан

бичих гэж байна

бичих гэж байгаа

бичих гэж байсан

5. идэх

идэж байна

идэж байгаа

идэж байсан

идэх гэж байна

идэх гэж байгаа

идэх гэж байсан

6. амрах

амарч байна

амарч байгаа

амарч байсан

амрах гэж байна

амрах гэж байгаа

амрах гэж байсан

7. ярих

ярьж байна

ярьж байгаа

ярьж байсан

ярих гэж байна

ярих гэж байгаа

ярих гэж байсан

8. тоглох

тоглож байна

тоглож байгаа

тоглож байсан

тоглох гэж байна

тоглох гэж байгаа

тоглох гэж байсан

9. гарах

гарч байна

гарч байгаа

гарч байсан

гарах гэж байна

гарах гэж байгаа

гарах гэж байсан

10. уулзах

уулзаж байна

уулзаж байгаа

уулзаж байсан

уулзах гэж байна

уулзах гэж байгаа

уулзах гэж байсан

11. сурах

сурч байна

сурч байгаа

сурч байсан

сурах гэж байна

сурах гэж байгаа

сурах гэж байсан

12. хэлэх

хэлж байна

хэлж байгаа

хэлж байсан

хэлэх гэж байна

хэлэх гэж байгаа

хэлэх гэж байсан

__________________________________________________________________

В нижеприведенной таблице показано стяжение звуков в потоке речи в нефинитных сложных глагольных формах. В средней колонке приведены варианты, близкие к реально произносимым. В третьей колонке дано примерное значение грамматической формы.




^ Стяжение нефинитных глагольных форм

Сложная нефинитная форма

произношение

^ Значение временной формы

-ж/-ч байхад

[-жайхад/-чайхад]

когда

-ж/-ч байхдаа

[-жайхдаа/-чайхдаа]

когда (он сам)

-ж/-ч байгаад

[-жайгаад/-чайгаад]

сделав так,…

-ж/-ч байж

[-жайж/-чайж]

делая так,…

-ж/-ч байвал

[-жайвал/-чайвал]

если сделает так,…

-ж/-ч байсан бол

[-жайсамбол/-чайсамбол]

если бы сделал так,…

-ж/-ч байгаа ч гэсэн

[-жайгаачигсэн/-чайгаачигсэн]

хотя делал так,…

-ж/-ч байсан ч гэсэн

[-жайсанчигсэн/-чайсанчигсэн]

хотя и сделал так,…

-х гэж байхад

[-хгжайхад]

когда собирался…

-х гэж байхдаа

[-хгжайхдаа]

когда (он сам) собирался…

-х гэж байгаад

[-хгжайгаад]

собиравшись сделать так…

-х гэж байж

[-хгжайж]

собираясь сделать так…

-х гэж байвал

[-хгжайвал]

если соберется сделать так

-х гэж байсан бол

[-хгжайсамбол]

если бы собирался сделать так

-х гэж байгаа ч гэсэн

[-хгжайгаачигсэн]

хотя собирался так сделать…

-х гэж байсан ч гэсэн

[-хгжайсанчигсэн]

хотя собрался сделать так




Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание сложных глагольных форм. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

Запись 56. Бичлэг 56.

1. уншиж байхад

2. уншиж байхдаа

3. хийж байхад

4. хийж байхдаа

5. идэж байхдаа

6. ярьж байвал

7. тоглож байвал

8. гарч байвал

9. уулзаж байвал

10. амарч байвал

11. уншиж байгаад

12. явж байгаад

13. тоглож байгаад

14. ярьж байгаад

15. ярьж байсан ч гэсэн

16. идэж байсан ч гэсэн

17. гарч байсан ч гэсэн

18. гарах гэж байхад

19. эхлэх гэж байхад

20. гарах гэж байхдаа

21. тоглох гэж байгаад

22. явах гэж байвал

23. унших гэж байгаа бол

24. хийх гэж байвал

25. тоглох гэж байвал

26. явах гэж байвал

27. уулзах гэж байсан ч гэсэн

28. явах гэж байгаа ч гэсэн

29. идэх гэж байгаад

30. бичих гэж байгаад

31. тоглох гэж байгаад

32. ярих гэж байгаад

33. идэх гэж байгаад

34. гарах гэж байгаад

35. бичих гэж байхад

36. явж байхдаа

37. гарах гэж байхад

38. авах гэж байгаад

39. ярих гэж байгаа бол

40. хийж байгаа бол

41. сурч байхдаа

42. ядарч байгаа ч гэсэн

43. яарч байсан ч гэсэн

44. хүрч байвал

45. өвдөж байсан ч гэсэн

__________________________________________________________________

В нижеприведенной таблице показано стяжение звуков в повелительных формах глагола.

^ Стяжение некоторых форм императива

Императив глагола на примере байх

произношение

-ж/-ч байя

[-жайя/-чайя]

-ж/-ч бай

[-жай/-чай]

-ж/-ч байгаарай

[-жайгаарай/-чайгаарай]

-ж/-ч байгаач

[-жайгаач/-чайгаач]

-ж/-ч байг

[-жайг/-чайг]

^ Для форм императива с суффиксом –чих-

-чихье

[-чий]

-чихъя

[-чий]

-чихъё

[-чий]

-чихээрэй

[-чээрэй]



Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание повелительных форм глагола. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

^ Запись 57. Бичлэг 57.

Би хийчихье. [хийчий]

Би явчихъя. [явчий]

Би идчихье. [идчий]

Би тоглочихъё. [тоголчий]

Та хийчихээрэй. [хийчээрэй]

__________________________________________________________________

^ Глава 4. Другие особенности разговорной речи




Существует ряд изменений в потоке речи, которые относятся не к фонетическим особенностям, но к сфере грамматики. Однако поскольку эти изменения проявляются, как правило, в устной речи, мы считаем полезным в общих чертах отметить их в данном курсе. Так, для разговорного языка характерно использование некоторых падежей не в своем привычном употреблении и использование падежных форм, не включенных в современную парадигму склонений.

Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание подчеркнутых слов. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

^ Запись 58. Бичлэг 58.

Тэрнийг ав ав. – «Возьми вон то».

Би тэрнийг үзээд хурдан явлаа. – «Я его увидел, и сразу ушел».

Би 1970 онд төрсөн байхгүй юу. – Ну, я родился в 1970.

Ах номыг авсан байхгүй юү. – Брат книгу-то взял.

Тэр надаа өөрөө өгсөн. – Он сам мне отдал.

Надаа байхгүй байна аа. – У меня нету.




Ямар нэгэн сайхан дуу дуулаач! – Чадахгүй. – Спой какую-нибудь хорошую песню. – Нет…

^ Аравд өгөх үү? – Аравд байхгүй. – За десять отдашь? – Нет, не отдам.

Глава 5. Адаптация заимствованных слов




В современном монгольском языке довольно широко используются заимствованные слова. Их можно условно разделить на ранние заимствования (до 20 века) и поздние (20 век и наше время). Ранние заимствования – это в основном слова из санскрита, тибетского, китайского языков: зандан, шавь, бандид, лама, диваажин, сойз, байцаа. Заимствования поздние появляются в монгольском из русского, английского, частично из китайского. Слова в основном заимствуются из специализированных областей лексики: медицина, слесарное дело, компьютеры и т.п., однако есть также ряд заимствований в пласте бытовой лексики. Как правило, заимствования - это существительные, часто измененные до неузнаваемости. Например, в разговорном языке существует несколько слов со значением «салфетка», образовавшихся от русского слова. Одно из них – салбайдга. От заимствованных существительных достаточно часто образуются другие части речи, уже средствами морфологии монгольского языка. Например, слово «мода» заимствовано как «моод», от нее образуется прилагательное «моодны». Другие примеры фонетически трансформированных и прочно прижившихся в монгольской повседневной речи заимствований приведены ниже в списке в том графическом виде, в котором они существуют в современном языке. Не всегда этот графический вариант является единственным, мы приводим наиболее употребимые.

Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание заимствованных слов. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

^ Запись 59. Бичлэг 59.

Заимствованные слова. Зээлдмэл үгс.

палааш – флэш-диск (от англ. flash)

Сарпаан(чик) - сарафан

Палааж, палаадь - платье

Дүүпель - туфли

Пүүз – кроссовки (от англ. boots)

Акурам - аквариум

Копи - кофе

Пирошки – пирожки (встречается такое употребление, как нэг пирошки)

Хийми – химия (также химическая завивка волос)

Ноором - норма

Аржаатар - радиатор

Поорм – форма (например, школьная)

Табчек - тапочки

Подволк - футболка

Пакаль - бокал

Грааж - гараж

Кууртик, күүрчик - куртка

Яармаг - ярмарка

Тирко – колготки (от рус. «трико»)

Кааш – каша

Соосго - соска

Оочир – очередь

Тормозны наклад – тормозные накладки

Жижүүр – дежурный

Бааз - база

Пүрш – пружина

Запаас «запасное колесо» - запааслах «запасаться»

Кармаандах – класть в карман

Канондах – делать копию (от названия фирмы Canon)

Шоудах – ходить в бар, развлекаться (от англ. show)

Рэкэтлэх26 – заниматься разбоем, рэкэтом

__________________________________________________________________

Зачастую подобные слова существуют в языке одновременно с их точными фонетическими заимствованиями. Это объясняется тем, что часть монголов достаточно образованы, как правило, это жители городов, которые могут произносить не характерные для родного языка звуки и сочетания максимально приближенно к фонетическому оригиналу.

Следующие слова сохранили орфографический облик при заимствовании, но произносятся не всегда узнаваемо:




^ Запись, близкая реальному звучанию слова и монгольской орфографии

Реально существующая орфографическая форма записи

^ Исходное слово

ирклаам

реклам

реклама

маасл

масло

масло

аржаатар

радиатор

радиатор

агиргаад

агергат

агрегат

араадио

радио

радио

армаан

роман

роман

ёолок

ёлк

новогодний вечер

замаасак

замаск

замазка

ишпроот

шпрот

шпроты

поймдор

помидор

Помидор

өгрций

огурцы

огурцы

поркроор

прокурор

прокурор

ирзийн

резин

резина




Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание заимствованных слов. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

Запись 60. Бичлэг 60.

Реклам, масло, радиатор, агрегат, радио, роман, ёлк, замаск, шпрот, поймдор, өгрций, прокурор, резин.

__________________________________________________________________




Часть 5. Приложение




В эту часть вошли упражнения, цель которых – облегчить восприятие на слух и улучшить произношение элементарных фраз и словосочетаний. Упражнения расположены в порядке усложнения и сопровождаются записями, в которых носители языка читают текст в среднем темпе, то есть это не темп быстрой разговорной речи, но и не диктовка для школьников. Пример обычного разговорного темпа приведен в упражнениях 69-70, содержащих запись тематических диалогов. Данный раздел сформирован с учетом логики изучения языка и может быть использован для самостоятельных занятий.

Задание. Прослушайте запись, обратите внимание на звучание числительных. При повторном прослушивании повторите слова за диктором, стараясь добиться схожего звучания.

^ Запись 61. Бичлэг 61.

Числительные. Тооны нэр

1 нэг

2 хоер

3 гурав

4 дөрөв

5 тав

6 зургаа

7 долоо

8 найм

9 ес

10 арав

11 арван нэг

20 хорь

22 хорин хоер

30 гуч

34 гучин дөрөв

40 дөч

46 дөчин зургаа

50 тавь

57 тавин долоо

60 жар

62 жаран хоер


federalnij-gosudarstvennij-obrazovatelnij-standart-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-po-napravleniyu-podgotovki-stranica-5.html
federalnij-komponent-gosudarstvennij-obrazovatelnij-standart-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-cpecialnost.html
federalnij-komponent-kvalifikacii-01-dizajner-graficheskij-dizajn.html
federalnij-komponent-programma-visshego-professionalnogo-obrazovaniya-po-specialnosti-080502-ekonomika-i-upravlenie.html
federalnij-kontekst-analiticheskij-obzor-klyuchevih-sobitij-vshkole-upravleniya-skolkovo-sostoyalas-press-konferenciya.html
federalnij-nadzor-rossii-po-yadernoj-i-radiacionnoj-bezopasnosti-postanovlenie-stranica-5.html
  • desk.bystrickaya.ru/oglavlenie-lekciya-1.html
  • testyi.bystrickaya.ru/adskoe-sushestvo-viskochivshee-iz-tumana-predislovie-london-bejker-strit-221-b.html
  • klass.bystrickaya.ru/aleksandrovskaya-bolnica-zadachi-na-postroenie-15-razlichnie-sposobi-zadaniya-linejnoj-funkcii-15.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/vittorio-pocco-kniga-budet-interesna-dlya-kazhdogo-kto-uvlechen-futbolom-i-istoriej-sporta-v-celom.html
  • apprentice.bystrickaya.ru/zakonodatelnoe-regulirovanie-stranica-4.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tema-1-dogovor-kupli-prodazhi-sbornik-metodicheskih-materialov-po-kursu.html
  • doklad.bystrickaya.ru/v-samarskoj-oblasti-bez-elektrichestva-ostayutsya-pochti-2-tis-chelovek-rosbalt-12122010.html
  • prepodavatel.bystrickaya.ru/tehnicheskoe-zadanie-na-lot-24-dokumentaciya-ob-aukcione-sovmestnie-torgi-dlya-provedeniya-otkritogo-aukciona.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-1-oshusheniya-problema-moskva-sankt-peterburg-nizhnij-novgorod-voronezh-rostov-na-donu-ekaterinburg.html
  • doklad.bystrickaya.ru/v-a-acyukovskij.html
  • esse.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-uchebnoj-disciplini-elektricheskie-mashini-i-apparati.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/ob-utverzhdenii-polozheniya-o-formah-i-poryadke-provedeniya-gosudarstvennoj-itogovoj-attestacii-obuchayushihsya-osvoivshih-osnovnie-obsheobrazovatelnie-programmi-srednego-polnogo-obshego-obrazovaniya-stranica-37.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/programm-a-vserossijskoj-konferencii-po-ekologicheskomu-obrazovaniyu-moskva.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/lekciya-19.html
  • znaniya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-uchebnoj-disciplini-russkij-yazik-dlya-specialnosti-230115-programmirovanie-v-kompyuternih-sistemah.html
  • learn.bystrickaya.ru/ezhekvartalnij-otchet-po-cennim-bumagam-za-2-kvartal-2004-goda-stranica-11.html
  • textbook.bystrickaya.ru/istoriya-ekonomicheskih-uchenij-stranica-9.html
  • testyi.bystrickaya.ru/b-rukovodyashie-ukazaniya-i-principi-po-razrabotke-programm-monitoringa-i-indikatorov-bioraznoobraziya-na-nacionalnom-urovne.html
  • klass.bystrickaya.ru/59-obespechenie-bezopasnosti-rabot-polozhenie-po-provedeniyu-energeticheskih-obsledovanij-energoaudita-obektov.html
  • writing.bystrickaya.ru/4-blagodarnost-za-horosho-posobie-rasschitano-na-shirokij-krug-lic-vladeyushih-anglijskim-yazikom-v-toj-ili-inoj.html
  • writing.bystrickaya.ru/dogovor-zajma-kreditnij-dogovor.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/diagnostika-i-lechenie-yashura.html
  • universitet.bystrickaya.ru/spravochnoe-posobie-izdatelstvo-energiya-1978-izdatelstvo-radio-i-svyaz-1983-stranica-9.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/alekseev-leonid-vasilevich-zapadnie-zemli-domongolskoj-rusi-v-istoriko-arheologicheskom-osmisleniil-v-alekseev-v-p-bogdanov-ran-i-dr-m-nauka2009.html
  • vospitanie.bystrickaya.ru/zhitie-prepodobnogo-otca-nashego-nikolaya-ispovednika-igumena-studijskogo-zhitiya-svyatih-tom-2-fevral.html
  • education.bystrickaya.ru/33-avtomaticheskie-viklyuchateli-igumnov-n-p-tipovie-elementi-i-ustrojstva-sistem-avtomaticheskogo-upravleniya.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/religious-freedom-esatablishmentfree-exercise-cl-essay-research.html
  • textbook.bystrickaya.ru/ilimi-drezheler-beru-erezhes-osi-erezhe-ilim-turali.html
  • predmet.bystrickaya.ru/smotrite-ne-prezirajte-ni-odnogo-iz-malih-sih.html
  • shpora.bystrickaya.ru/zverev-a-t-ekologiya-uchebnik-dlya-7-9-kl.html
  • teacher.bystrickaya.ru/glava-7-obshemirovie-problemi-uchebnik-pod-red-a-vtorkunova-m-rossijskaya-politicheskaya-enciklopediya-rosspen.html
  • textbook.bystrickaya.ru/kniga-pervaya-a-stranica-22.html
  • letter.bystrickaya.ru/o-programme-stipendij-germanskoj-sluzhbi-akademicheskih-obmenov-daad-na-2006-i-2006007-uchebnij-god.html
  • college.bystrickaya.ru/12-fizika-a-n-tihonov-direktor-gosudarstvennogo-nauchno-issledova.html
  • lecture.bystrickaya.ru/administrativnoe-pravo-chast-29.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.